追蹤

為什麼亂搭的書籍中有時候會出現非台灣用語?

目前亂搭平台上的中文漫畫可能有三種情形:

1.出版社授權給亂搭進行翻譯再上架

2.台灣出版社翻譯後授權給亂搭上架

3.日方出版社自行找外包翻譯後授權給亂搭上架

可於每本書最後一頁的版權頁中看到翻譯團隊之名稱,確認是哪種情形,若為第2或第3種情形,因亂搭無權修改由日方出版社所認可的翻譯,僅能幫您反映給出版社。

亂搭翻譯團隊一直以來都有特別注意用語問題,若有看到由亂搭團隊所翻譯卻有錯漏、誤譯等情形,請於客服中心留言告知書名、集數及頁數,會請編輯儘速改正。

0 評論

登入寫評論。